This is a page I created for all those folks who visit my blog and scratch their heads when they read some of the words that I use. Most of these words are the remnants of a fun-filled, crazy college life while others are words from other languages. Sometimes, a word expressed in the regional language or national language sounds purrfect and so I use them pretty often in my posts. Also, some words tht frends use has become part of my lingo. I have also inluded “ed” and “fy” to sm existing words n created new words that have most frends screaming for help.
If you find a term or a name that I use frequently which I have not mentioned here, please feel free to let me know by adding a comment.
Arbid Supposed to be a shortened form of arbitrary. Used to describe anything tht I am unable to classify imm, or when I cannot fathom ur reasons for an action. For example, “Tht was an arbid movie”, “He must have had sm arbid reason”, “Why wud you do smthng so arbid?” – I can almost hear all my frends scream!! 😀
Chai Hindi for Tea. Used pretty often as I lauve (love) my tea.
Chuntu Small. Another remnant of my crazy college days. Used to describe anything small, for example, the Gomateshwara statue, a cup of tea, hotel, etc. A favorite.
Crash Is synonymous with falling sleep. A remnant of my crazy college days.
Fundoo A term used to describe anything that takes my fancy at tht moment. It can be used to describe a dress, an idea, a shoe, and smtms a cell phone. Can be used negatively as well when I want to be sarci or mean.
Guz A term used to drop or cancel a plan or idea. Another remnant of my college days. Was originally used to indicate bunking and was later enhanced to mean loads of other things. “Guzzed it” is my reply when ppl question me on my fitness plans. 😀
Hazaar Term that means thousand in Hindi. Used when I am discussing what the Arien has planned to complete in a day – smtms for the kilometers travelled during our trips, smtms regarding the issues we had with the hotel… well, you get the picture.
Jaathre A Kannada term used to describe a village feast. Rarely used nowadays.
Kalti A term used by me to describe my reaction wen smthng unpleasant comes up.
Kela Literally means a banana in Hindi. A term used to describe a flop show. Another remnant of my college days. Was used then to describe scenarios where we lost. For example, if you were asked Wht hpnd to ur music auditions? the answer wud be Kela when you did not get thro’. Did dad send money? Beeg Kela 😀 Well, now I use it to describe situations where we (Arien and I) go with a lot of expectations n cm bk with sad smiley faces.
Kiskofy A term used by me for scooting frm the current location. Used when I am stuck in a boring conversation, when I am being sold somthing I wud never buy, or when smne is after me b’cos I did smthng wrong. Used interchangeable with Kalti.
Kolam Pond in Tamizh. Used to describe the ponds that are situated inside/within temples.
Miya-Biwi Literally Husband-Wife in Hindi. Used to describe fights, couples (human or animal), and also for teasing.
Naam-ke-vaasthe A term used when smne performs an action out of consideration for the other and not b’cos one really wants to perform the action. The end result is never satisfactory. For example, when I am asked to help smne in the kitchen, I walk-in, stand arnd, chat, do sm chuntu help and rush out asap. Thts equivalent to hardly helping but I was in there. Also used when you are asked to visit relatives who can bore you to death, you visit them but leave almost instantly.
Oota Kannada for Food. Used generally to describe traditional south indian meals.
Ratham Tamizh for Temple Chariot. Idols of God are taken around the city, smtms arnd the sanctum sanctorum as part of some festivals.
Sarci Is the shortened form of the word sarcastic. Well, you know wht tht means.